同聲傳譯相較于交替?zhèn)髯g有何優(yōu)點(diǎn) 同聲傳譯與交替?zhèn)髯g都是屬于口譯的一種,按照工作方式的不同可以分為連續(xù)和同聲傳譯, 合肥同聲傳譯 也可以說是現(xiàn)在較為流行的翻譯方式之一了
同聲傳譯相較于交替?zhèn)髯g有何優(yōu)點(diǎn)
同聲傳譯與交替?zhèn)髯g都是屬于口譯的一種,按照工作方式的不同可以分為連續(xù)和同聲傳譯,合肥同聲傳譯也可以說是現(xiàn)在較為流行的翻譯方式之一了,特別是在一些國際會(huì)議上,各國領(lǐng)導(dǎo)人連續(xù)不斷發(fā)言,譯者邊聽邊譯,原文與譯文翻譯的平均間隔時(shí)間很短,由于無需占用額外時(shí)間,這也是同聲傳譯的一大優(yōu)點(diǎn)。
合肥同聲傳譯
與交替?zhèn)髯g相比,合肥同聲傳譯具有以下優(yōu)點(diǎn):
(1)在同聲傳譯中,發(fā)言與翻譯同時(shí)進(jìn)行,不占用會(huì)議時(shí)間;
(2) 同聲傳譯可以利用電子設(shè)備,在同一時(shí)間內(nèi)對多種語言同時(shí)進(jìn)行翻譯。
(3) 在大型國際會(huì)議中,譯員有時(shí)可以事先得到發(fā)言稿件,早做準(zhǔn)備,提高翻譯的準(zhǔn)確率。因此,國際上的會(huì)議,百分之九十都是采用同聲傳譯的方式進(jìn)行。