新冠疫苗接種憑證翻譯需認(rèn)準(zhǔn)專業(yè)翻譯公司 新型冠狀病毒疫苗接種與否,現(xiàn)已成為了廣大出國人員的標(biāo)配之一。國內(nèi)的新型冠狀病毒疫苗預(yù)防接種憑證雖然有部分是中英文對照的,但是
新冠疫苗接種憑證翻譯需認(rèn)準(zhǔn)專業(yè)翻譯公司
新型冠狀病毒疫苗接種與否,現(xiàn)已成為了廣大出國人員的標(biāo)配之一。國內(nèi)的新型冠狀病毒疫苗預(yù)防接種憑證雖然有部分是中英文對照的,但是核心部分的疫苗名稱、接種日期、疫苗批號、生產(chǎn)企業(yè)、單位接種等都只有中文。因此在出國時,新型冠狀病毒疫苗預(yù)防接種憑證中翻譯成為了必不可少的材料。那么新型冠狀病毒疫苗預(yù)防接種憑證翻譯如何才能做到規(guī)范呢?認(rèn)準(zhǔn)專業(yè)翻譯公司不能少,注意合適相關(guān)資質(zhì)。
新冠疫苗接種憑證原件
新冠疫苗接種憑證翻譯件
專業(yè)翻譯公司具備這些資質(zhì):
企業(yè)工商資質(zhì):我司為工商管理部門批準(zhǔn)設(shè)立的正規(guī)翻譯公司,擁有合法的營業(yè)執(zhí)照,公司中英文名稱包含“翻譯/Translation”字樣,公司經(jīng)營范圍包括“翻譯服務(wù)”。
行業(yè)協(xié)會資質(zhì):我司為中國翻譯協(xié)會單位會員,會員資格證書在有效期內(nèi)。
譯員資質(zhì):我司譯員均持證上崗,證書類型包括但不限于:教育部頒發(fā)的各語種專業(yè)八級證書,人事部頒發(fā)的CATTI口筆譯證書,對外西班牙語水平證書(DELE),日本語能力測試(JLPT)一級證書,韓國語能力考試六級證書(TOPIK)等。
加蓋印章:我司公章,中英文翻譯專用章均已登記備案且印章帶有備案編碼。