說明書翻譯不得不知道的事說明書是做什么用的?它是為了服務(wù)產(chǎn)品的。準確說它有兩個作用,一個就是向消費者介紹產(chǎn)品的成分性能特點以及使用方法,而另外一個就是在介紹中還加一些廣告成分,這是引發(fā)讀者興趣并再次購買這個產(chǎn)品。當進行說明書翻譯時,不僅要內(nèi)容準確并且應(yīng)當具備這些特點:說明書翻譯信息:如實
說明書翻譯不得不知道的事
說明書是做什么用的?它是為了服務(wù)產(chǎn)品的。準確說它有兩個作用,一個就是向消費者介紹產(chǎn)品的成分性能特點以及使用方法,而另外一個就是在介紹中還加一些廣告成分,這是引發(fā)讀者興趣并再次購買這個產(chǎn)品。當進行說明書翻譯時,不僅要內(nèi)容準確并且應(yīng)當具備這些特點:
說明書翻譯
信息:如實傳達產(chǎn)品信息,包括產(chǎn)品成分、特點等;
美感:讀者從譯文的文字描述中獲得美的享受;
祈使:使消費者做出原文所期待的反應(yīng),采取消費行動。
縱觀以上,更重要的一個就是第三點了。翻譯人員在翻譯說明書的時候除了要原封不動的翻譯原文信息之外,而且還需要通過對譯文的激勵,讓讀者采取消費的行動,進而促使廠商獲得更多的利潤。