翻譯公司一般業(yè)務(wù)分為筆譯和口譯,筆譯我們經(jīng)常說(shuō)有證件翻譯,合同翻譯,標(biāo)書(shū)翻譯等等,那么口譯有哪些呢?口譯一般有陪同翻譯,交替?zhèn)髯g,同聲傳譯等,今天小編介紹下同聲傳譯是什么,怎么收費(fèi)的?同聲傳譯這個(gè)名詞很多朋友如果不怎么接觸翻譯,可能不太懂是什么,我們?cè)凇缎侣劼?lián)播》中經(jīng)常會(huì)看到一些國(guó)際會(huì)議,政
翻譯公司一般業(yè)務(wù)分為筆譯和口譯,筆譯我們經(jīng)常說(shuō)有證件翻譯,合同翻譯,標(biāo)書(shū)翻譯等等,那么口譯有哪些呢?口譯一般有陪同翻譯,交替?zhèn)髯g,同聲傳譯等,今天小編介紹下同聲傳譯是什么,怎么收費(fèi)的?
同聲傳譯這個(gè)名詞很多朋友如果不怎么接觸翻譯,可能不太懂是什么,我們?cè)凇缎侣劼?lián)播》中經(jīng)常會(huì)看到一些國(guó)際會(huì)議,政要領(lǐng)導(dǎo)人會(huì)頭戴耳機(jī),那個(gè)就是同聲傳譯,耳機(jī)中傳出的聲音是由同聲傳譯譯員翻譯出來(lái)的內(nèi)容,演講者在說(shuō)話的時(shí)候,譯員需要同步翻譯,這里考驗(yàn)的是譯員的翻譯能力以及臨場(chǎng)反應(yīng)能力。所以基本上對(duì)于同聲傳譯是口譯中的天花板。
同聲傳譯費(fèi)用多少?
同聲傳譯費(fèi)用一般情況中譯英在5000-10000/天這樣,有些更貴,這個(gè)需要按照不同情況來(lái)定。對(duì)同聲傳譯價(jià)格影響因素有哪些?
1.譯員專業(yè)度
一般如果是企業(yè)級(jí)別的同聲傳譯會(huì)議,譯員要求不是特別高,一般的同聲傳譯譯員即可。
2.行業(yè)領(lǐng)域
如果是非常專業(yè)的行業(yè)領(lǐng)域,同聲傳譯的價(jià)格會(huì)非常貴,比如學(xué)術(shù)報(bào)告,醫(yī)療學(xué)術(shù),物理學(xué)講座等等,這類同聲傳譯專業(yè)知識(shí)非常強(qiáng),也需要有此類專業(yè)知識(shí)背景的同聲傳譯譯員進(jìn)行翻譯。
3.會(huì)議的規(guī)模
類似于上海合作組織這樣的大會(huì)同傳,譯員要求非常高,可以說(shuō)是全球頂級(jí)同傳譯員,費(fèi)用自然也是非常昂貴,甚至按照分鐘收費(fèi)。
影響同聲傳譯的價(jià)格大致上有這些,歡迎小伙伴們留言補(bǔ)充。