病例是通常是我們?cè)卺t(yī)院醫(yī)生開(kāi)具的一項(xiàng)證明,其中包括了當(dāng)事人的身體狀況以及曾經(jīng)用過(guò)哪些治療,服用過(guò)什么藥物等等。但是當(dāng)我們出國(guó)后,需要給國(guó)外的醫(yī)院和醫(yī)生提供病例,那么就需要將國(guó)內(nèi)的病例翻譯成外文提供給國(guó)外醫(yī)院以及醫(yī)生查看后,才能了解曾經(jīng)的治療過(guò)程,那么翻譯病例我們建議找正規(guī)
病例是通常是我們?cè)卺t(yī)院醫(yī)生開(kāi)具的一項(xiàng)證明,其中包括了當(dāng)事人的身體狀況以及曾經(jīng)用過(guò)哪些治療,服用過(guò)什么藥物等等。但是當(dāng)我們出國(guó)后,需要給國(guó)外的醫(yī)院和醫(yī)生提供病例,那么就需要將國(guó)內(nèi)的病例翻譯成外文提供給國(guó)外醫(yī)院以及醫(yī)生查看后,才能了解曾經(jīng)的治療過(guò)程,那么翻譯病例我們建議找正規(guī)有資質(zhì)的翻譯公司。
為什么需要找正規(guī)有資質(zhì)的翻譯公司,很多朋友可能會(huì)說(shuō)找個(gè)會(huì)英語(yǔ)外語(yǔ)的人翻譯一下不就行了,其實(shí)不然。首先醫(yī)療類的翻譯難度本身就高,如果隨便找個(gè)人翻譯那么如果翻譯出錯(cuò),會(huì)導(dǎo)致國(guó)外醫(yī)院對(duì)患者的病情判斷有誤,導(dǎo)致治療出現(xiàn)風(fēng)險(xiǎn),所以找正規(guī)翻譯公司是必選。
其次正規(guī)翻譯公司有正規(guī)的翻譯手續(xù)以及資質(zhì),蓋翻譯公司的翻譯專用章,這些都是會(huì)對(duì)國(guó)外醫(yī)院對(duì)于該病例的信任。另外正規(guī)翻譯公司會(huì)對(duì)患者的資料等嚴(yán)格保密,這也是我們選擇正規(guī)翻譯公司的理由。
病例翻譯翻譯公司需要注意哪些事項(xiàng)
1.翻譯公司首先需要選擇有醫(yī)學(xué)背景的譯員進(jìn)行翻譯,對(duì)專業(yè)術(shù)語(yǔ)等難度高的翻譯詞匯嚴(yán)格把控。
2.對(duì)患者的資料嚴(yán)格保密,做到零失誤,不外傳。
3.翻譯公司的翻譯價(jià)格透明,事先和客戶溝通好價(jià)格。
關(guān)于翻譯公司翻譯病例小編就介紹到這里,希望以上內(nèi)容對(duì)大家有用。