安徽譯博 翻譯 公司認為,翻譯能力應包括語言分析和應用能力、文化辨析和表現(xiàn)能力、審美判斷的表現(xiàn)能力、雙向轉換和表達能力、邏輯分析能力和校正能力。那么,如何全面提高 小語種翻譯 能力呢?接下來合肥 翻譯···
[list:author]
2015-11-11
新聞資訊
同聲傳譯被評為十大吸金職業(yè)之一,但是同聲傳譯可是一項技術活,不是你會口譯就能做得了同傳的。今年兩會上那些高翻譯員們的表現(xiàn)大家都是有目共睹的。簡言之,同聲傳譯 是離不開方法與技巧的,安徽譯博翻譯公司為大···
[list:author]
2015-11-11
新聞資訊
2015年10月27日,據譯博合肥 翻譯公司 了解到,翻譯是把一種語言文字的意義用另一種語言文字表達出來的一種創(chuàng)造性的語言流動。翻譯能力的進步是一個長期實踐和不斷積累的過程。從事英文護理文獻翻譯的朋友···
[list:author]
2015-11-09
新聞資訊
在外事接待活動中,譯員首先面臨的一道難題是稱謂的口譯。稱謂代表了一個人的職位、職銜或學銜,體現(xiàn)了一個人的資歷和地位。稱謂的誤譯不僅是對有關人員的不尊重,而且也會產生種種不良的后果。稱謂的準確翻譯其關鍵···
[list:author]
2015-11-09
新聞資訊
英文中除了用company和corporation表示公司及企業(yè)之義之外,經常使用公司廣義上的對應詞,例如firm, house, business, concern, combine, partne···
[list:author]
2015-11-07
新聞資訊
每個人都有一個環(huán)游世界的夢想,而不懂外語經常讓這個夢想很難邁出第一步。想象在一個陌生的國度,不會語言的各種難題和尷尬,難免讓人多了一分猶豫和糾結。其實每個夢想都值得被認真呵護,下面讓 合肥翻譯公司 教···
[list:author]
2015-11-07
新聞資訊
第八屆亞太翻譯論壇(原亞洲翻譯家論壇)將于2016年6月17日-18日在中國西安召開。 主題 本屆論壇的主題為亞太地區(qū)翻譯的未來,意在展示亞太地區(qū)發(fā)生的種種變化。 更名 鑒于論壇參與人員職業(yè)的多樣性,···
[list:author]
2015-11-07
新聞資訊
來自古巴、同時又在美國任教的西班牙語詩人維克多羅格里格斯努涅斯強調翻譯超越語言和文化碰撞、對話的重要性。他認為沒有翻譯,很多文化是不可見的。他認為語言內部有著文化的深層結構,因此最好的閱讀方式即是翻譯···
[list:author]
2015-11-04
新聞資訊
以前很多人認為翻譯行業(yè)遙不可及,但是隨著時代的發(fā)展,翻譯行業(yè)已經被發(fā)夾普遍認可和接受,歸根結底還是因為中國在不斷的發(fā)展,越來越多的國家愿意和中國進行文化,經濟以及政治的交流。 細節(jié)決定成敗,不能因為小···
[list:author]
2015-11-04
新聞資訊
2105年7月我司承接俄語文字類水泥工藝近百萬字并提供5名高級交傳俄語譯員全程負責中國建材集團(合肥水泥研究設計院)對東歐國家水泥工程師培訓項目翻譯/管理工作。 2015年7月5日-8月10日,哈薩克···
[list:author]
2015-08-10
新聞資訊