香蕉午夜福利院,成人无码www免费视频苹果版,狼色精品人妻在线视频免费,亚洲欧美日韩人成在线播放

安徽譯博翻譯咨詢服務(wù)有限公司LOGO做專業(yè)的人工翻譯服務(wù)

Since 2013

0551-63667651(工作日)

138-5518-3337王經(jīng)理(全天候)

您的位置:主頁(yè) > 中文版 > 譯博資訊 >

翻譯是最好的閱讀方式

點(diǎn)擊數(shù):發(fā)布時(shí)間:2015-11-05來(lái)源:未知
摘要: 來(lái)自古巴、同時(shí)又在美國(guó)任教的西班牙語(yǔ)詩(shī)人維克多羅格里格斯努涅斯強(qiáng)調(diào)翻譯超越語(yǔ)言和文化碰撞、對(duì)話的重要性。他認(rèn)為沒(méi)有翻譯,很多文化是不可見(jiàn)的。他認(rèn)為語(yǔ)言內(nèi)部有著文化的深層結(jié)構(gòu),因此最好的閱讀方式即是翻譯。翻譯不僅關(guān)涉著語(yǔ)言,同時(shí)也是兩種文化
        來(lái)自古巴、同時(shí)又在美國(guó)任教的西班牙語(yǔ)詩(shī)人維克多·羅格里格斯·努涅斯強(qiáng)調(diào)翻譯超越語(yǔ)言和文化碰撞、對(duì)話的重要性。他認(rèn)為“沒(méi)有翻譯,很多文化是不可見(jiàn)的”。他認(rèn)為語(yǔ)言內(nèi)部有著文化的深層結(jié)構(gòu),因此最好的閱讀方式即是翻譯。翻譯不僅關(guān)涉著語(yǔ)言,同時(shí)也是兩種文化的深層對(duì)話。接著他談到了翻譯在美國(guó)的現(xiàn)狀。他說(shuō)譯者在美國(guó)不被看作學(xué)者、作家,而且也無(wú)法在大學(xué)里拿到全職的教職,盡管譯作的出版量巨大:過(guò)去五年里,美國(guó)出版的重要書籍幾乎都是譯作,包括餐飲、科學(xué)等許多領(lǐng)域,然而在其中文學(xué)類書籍的比重僅為5%,詩(shī)歌的比重則少之又少。美國(guó)一年出版4萬(wàn)本譯作,但是從西班牙語(yǔ)譯入的詩(shī)歌僅有12本,特別是重要的西語(yǔ)詩(shī)人如聶魯達(dá)等,他們的英文譯本質(zhì)量都很粗糙,讓人不滿意,對(duì)于努涅斯來(lái)說(shuō),這是個(gè)巨大的刺激,刺激他努力進(jìn)行西語(yǔ)詩(shī)歌的譯介工作。他迄今已有15本譯作,其中一些是與美國(guó)譯者合作完成的,他審慎地認(rèn)為很少有人能真正精通兩種語(yǔ)言,并跨越兩種文化來(lái)進(jìn)行翻譯,因此他覺(jué)得找精通英語(yǔ)的合作者是非常必要的。翻譯是個(gè)文化問(wèn)題,它超過(guò)了語(yǔ)言問(wèn)題,從這一角度看,最杰出的西語(yǔ)詩(shī)人目前尚未很好地譯入英語(yǔ)之中。
查看上一篇 查看下一篇返回
分享到:QQ空間新浪微博騰訊微博人人網(wǎng)微信
相關(guān)閱讀:

2020-01-03安徽譯博翻譯助力中埃國(guó)際項(xiàng)目合作發(fā)展

2019-09-19安徽譯博翻譯鄭重聲明

2019-09-19口譯犯錯(cuò)時(shí)的對(duì)策

2019-09-18法律英語(yǔ)翻譯的幾大要點(diǎn)

2019-09-17學(xué)英語(yǔ)翻譯不可不知的術(shù)語(yǔ)及含義

2019-09-16翻譯,要培養(yǎng)自己的專業(yè)領(lǐng)域

2019-09-12漢譯英幾則技巧

2019-09-11中譯英幾大忌

2019-09-10口譯員記憶訓(xùn)練指南

2019-09-09筆譯工作中須掌握的基礎(chǔ)技巧

更多問(wèn)題,請(qǐng)致電客戶經(jīng)理138-5518-3337王經(jīng)理(全天候)

支付方式

  • 支付寶

    支付寶

  • 微信

    微信

  • 銀行

    銀行轉(zhuǎn)賬:1023 4010 2100 0993 618