- 您的位置:主頁 > 中文版 > 譯博資訊 >
-
學者:我國翻譯人才培養(yǎng)應適應多元化教育需求
- 點擊數(shù):發(fā)布時間:2015-12-13來源:安徽譯博翻譯
摘要: 合肥翻譯公司(pehkxiz.cn)2015年12月13日了解到:首屆翻譯人才發(fā)展國際論壇高翻學院院長高峰論壇和翻譯企業(yè)人才發(fā)展高峰論壇于13日上午舉行,來自國內外高級翻譯學院教授、學者及翻譯企業(yè)人才精英各自圍繞翻譯人才與終身教育發(fā)表了主題演講。 在高翻學
合肥翻譯公司(pehkxiz.cn)2015年12月13日了解到:首屆翻譯人才發(fā)展國際論壇高翻學院院長高峰論壇和翻譯企業(yè)人才發(fā)展高峰論壇于13日上午舉行,來自國內外高級翻譯學院教授、學者及翻譯企業(yè)人才精英各自圍繞“翻譯人才與終身教育”發(fā)表了主題演講。
在高翻學院院長論壇中,大連外國語大學英語學院主任霍躍紅在《翻譯人才培養(yǎng)中民族文化的確實與補救》中講到,在具備杰出的外語知識和翻譯技能的同時,更應該具備民族情節(jié)才能成為好的翻譯。天津外國語大學高翻學院院長花超提到,現(xiàn)階段我們更多的把翻譯當成一種技能,而翻譯本身更應該被當成一種謀生的手段。北京第二外國語學院翻譯學院院長程維說,我國現(xiàn)在的翻譯人才更要適應多元化的教育需求。
在翻譯企業(yè)人才發(fā)展高峰論壇上,北京天石易通信息技術有限公司總經理藺熠提到我國文化藝術類翻譯人才的培養(yǎng)正面臨著巨大的挑戰(zhàn),如何更接地氣、更具中國元素地去翻譯還需要一定的時間培養(yǎng)。
- 相關閱讀:
-
2020-01-03安徽譯博翻譯助力中埃國際項目合作發(fā)展
2019-09-19口譯犯錯時的對策
2019-09-18法律英語翻譯的幾大要點
2019-09-17學英語翻譯不可不知的術語及含義
2019-09-16翻譯,要培養(yǎng)自己的專業(yè)領域
2019-09-12漢譯英幾則技巧
2019-09-11中譯英幾大忌
2019-09-10口譯員記憶訓練指南
2019-09-09筆譯工作中須掌握的基礎技巧
2019-09-06筆譯能力提升小技巧
- 更多問題,請致電客戶經理138-5518-3337王經理(全天候)