- 您的位置:主頁 > 中文版 > 譯博資訊 >
-
福建擬啟動“閩派翻譯工程”
- 點擊數(shù):發(fā)布時間:2015-12-21來源:安徽譯博翻譯
摘要: 合肥翻譯公司 (pehkxiz.cn)2015年12月21日了解到:福建擬啟動閩派翻譯工程,將瞄準國外最前沿的人文社科專著,以及與福建經(jīng)濟社會發(fā)展,特別是產(chǎn)業(yè)發(fā)展相關的科技專著,開展翻譯工作。目前書目征集工作已基本完成。 福建是中國近代翻譯家的搖籃,在翻
合肥翻譯公司(pehkxiz.cn)2015年12月21日了解到:福建擬啟動“閩派翻譯工程”,將瞄準國外最前沿的人文社科專著,以及與福建經(jīng)濟社會發(fā)展,特別是產(chǎn)業(yè)發(fā)展相關的科技專著,開展翻譯工作。目前書目征集工作已基本完成。
福建是中國近代翻譯家的“搖籃”,在翻譯領域創(chuàng)造了諸多“第一”。如1702年旅法、后獲法國皇家文庫第一個“中文翻譯家”稱號的黃加略,最早組織譯“夷書”的林則徐,東學西漸第一人陳季同,最早翻譯西方小說的林紓,最早提出“信、達、雅”翻譯標準的嚴復。此外,還有辜鴻銘、許地山、林語堂、林同濟、黃嘉音、鄭振鐸、冰心等一大批譯界前輩。
“閩派翻譯”底蘊深厚、影響深遠,是福建不可多得的文化品牌。相關人士認為,推進閩派翻譯工作,對福建正在推進的21世紀海上絲綢之路核心區(qū)建設和新福建建設都具有重要意義。
作為進一步發(fā)揚“閩派翻譯”的具體工作,福建擬啟動“閩派翻譯工程”,擴大閩派翻譯的影響力。福建省翻譯協(xié)會表示,將充分發(fā)揮自身專業(yè)力量,積極參與召集譯者、物色專家等相關工作,力促福建翻譯事業(yè)的發(fā)展。
福建省人民政府外事辦公室翻譯室主任沈子靈認為,“閩派翻譯”是閩派文化,也是廣義的閩學的一部分,實施“閩派翻譯工程”可以吸引、培養(yǎng)更多翻譯人才,有利于福建翻譯水平、翻譯人員結構的提升;同時在福建的21世紀海上絲綢之路建設中,也能起到推廣閩派文化、閩學的作用,從而提升“海絲”核心區(qū)的影響力。
據(jù)了解,福建已向相關單位、學會、廣大學者征集在相關產(chǎn)業(yè)有國際影響力且尚未譯為中文的著作書目,目前書目征集工作基本完成。
- 相關閱讀:
-
2020-01-03安徽譯博翻譯助力中埃國際項目合作發(fā)展
2019-09-19安徽譯博翻譯鄭重聲明
2019-09-19口譯犯錯時的對策
2019-09-18法律英語翻譯的幾大要點
2019-09-17學英語翻譯不可不知的術語及含義
2019-09-16翻譯,要培養(yǎng)自己的專業(yè)領域
2019-09-12漢譯英幾則技巧
2019-09-11中譯英幾大忌
2019-09-10口譯員記憶訓練指南
2019-09-09筆譯工作中須掌握的基礎技巧
- 更多問題,請致電客戶經(jīng)理138-5518-3337王經(jīng)理(全天候)