- 您的位置:主頁(yè) > 中文版 > 譯博資訊 >
-
“中國(guó)夢(mèng)”之翻譯淺析
- 點(diǎn)擊數(shù):發(fā)布時(shí)間:2016-06-30來(lái)源:未知
摘要: 現(xiàn)在,全世界都在說(shuō)中國(guó)夢(mèng),都在唱中國(guó)夢(mèng),都在關(guān)注中國(guó)夢(mèng),那么 中國(guó)夢(mèng)究竟應(yīng)該 如何翻譯呢? 這個(gè)看似簡(jiǎn)單的小問(wèn)題,其實(shí)是不可小覷的大事情,因?yàn)檫@答案關(guān)乎包括譯博翻譯公司在內(nèi)的千千萬(wàn)萬(wàn)中國(guó)人民的共同理想。 中國(guó)夢(mèng)的開(kāi)啟 習(xí)近平,這位以沉穩(wěn)、持重、
現(xiàn)在,全世界都在說(shuō)“中國(guó)夢(mèng)”,都在唱“中國(guó)夢(mèng)”,都在關(guān)注“中國(guó)夢(mèng)”,那么“中國(guó)夢(mèng)”究竟應(yīng)該如何翻譯呢?
這個(gè)看似簡(jiǎn)單的小問(wèn)題,其實(shí)是不可小覷的大事情,因?yàn)檫@答案關(guān)乎包括譯博翻譯公司在內(nèi)的千千萬(wàn)萬(wàn)中國(guó)人民的共同理想。
““中國(guó)夢(mèng)””的開(kāi)啟
習(xí)近平,這位以沉穩(wěn)、持重、自信、坦誠(chéng),果敢,睿智的個(gè)性風(fēng)格而被西方媒體所了解的中國(guó)“新大當(dāng)家的”,在當(dāng)選總書(shū)記后第一次公開(kāi)講話中,一“夢(mèng)”驚人——以簡(jiǎn)簡(jiǎn)單單的三個(gè)中國(guó)漢字:““中國(guó)夢(mèng)””,濃縮概括了新一代領(lǐng)導(dǎo)人的執(zhí)政理念和目標(biāo)。在他身后,是有著厚重和濃烈象征意味的“中國(guó)復(fù)興之路”展覽圖片;在他旁邊,站立著引領(lǐng)未來(lái)中國(guó)去造夢(mèng)、追夢(mèng)、圓夢(mèng)的七人團(tuán)隊(duì)(用耶魯大學(xué)教授史蒂芬·羅基的形象說(shuō)法,這將是中國(guó)的“夢(mèng)之隊(duì)”);而在他面前,不僅僅是拿著話筒端著相機(jī)的隨訪記者,以及他們身后所代表的中國(guó)十幾億受眾,而且更有著全世界幾十億雙關(guān)注中國(guó)、聆聽(tīng)中國(guó)和探索中國(guó)的眼睛。
世界都在翻譯““中國(guó)夢(mèng)””
如何解讀‘“中國(guó)夢(mèng)”’”、中國(guó)的領(lǐng)導(dǎo)有個(gè)偉大的夢(mèng)想、中國(guó)敢于夢(mèng)想了!中國(guó)的美夢(mèng)抑或世界的噩夢(mèng)?從這一連串西方媒體報(bào)道的大標(biāo)題中,你不難感受到一股迅疾而清晰的震顫,以北京為中心蕩漾開(kāi)去,在世界輿論場(chǎng)內(nèi)形成了一連串共振與余波。在尚未確認(rèn)應(yīng)該將““中國(guó)夢(mèng)””翻譯成“China’s Dream”(中國(guó)的夢(mèng)),還是 “Chinese Dream”(中國(guó)人的夢(mèng))時(shí),西方的媒體和受眾已經(jīng)開(kāi)始在公共空間里剖析““中國(guó)夢(mèng)””和““中國(guó)夢(mèng)”之隊(duì)”了。夢(mèng)想,既是人類共同共通的語(yǔ)言,又是通向每個(gè)人心靈深處的一把鑰匙。在““中國(guó)夢(mèng)””這個(gè)銘牌背后,無(wú)疑隱含著未來(lái)中國(guó)的發(fā)展路徑和新領(lǐng)導(dǎo)人對(duì)于中國(guó)的角色定位。
譯博翻譯公司認(rèn)為,要知道“中國(guó)夢(mèng)”應(yīng)當(dāng)如何來(lái)翻譯的答案,更重要的是先要了解什么是“中國(guó)夢(mèng)”,她的含義究竟是什么。只有弄清楚““中國(guó)夢(mèng)””這三個(gè)字的內(nèi)涵,我們的翻譯才能真正站得住腳。
- 相關(guān)閱讀:
-
2020-01-03安徽譯博翻譯助力中埃國(guó)際項(xiàng)目合作發(fā)展
2019-09-19安徽譯博翻譯鄭重聲明
2019-09-19口譯犯錯(cuò)時(shí)的對(duì)策
2019-09-18法律英語(yǔ)翻譯的幾大要點(diǎn)
2019-09-17學(xué)英語(yǔ)翻譯不可不知的術(shù)語(yǔ)及含義
2019-09-16翻譯,要培養(yǎng)自己的專業(yè)領(lǐng)域
2019-09-12漢譯英幾則技巧
2019-09-11中譯英幾大忌
2019-09-10口譯員記憶訓(xùn)練指南
2019-09-09筆譯工作中須掌握的基礎(chǔ)技巧
- 更多問(wèn)題,請(qǐng)致電客戶經(jīng)理138-5518-3337王經(jīng)理(全天候)