香蕉午夜福利院,成人无码www免费视频苹果版,狼色精品人妻在线视频免费,亚洲欧美日韩人成在线播放

安徽譯博翻譯咨詢服務有限公司LOGO做專業(yè)的人工翻譯服務

Since 2013

0551-63667651(工作日)

138-5518-3337王經(jīng)理(全天候)

您的位置:主頁 > 中文版 > 譯博資訊 >

把“開眼界”翻譯成open your eyes 是中式英語嗎?說出你的看法

點擊數(shù):發(fā)布時間:2019-03-06來源:安徽譯博翻譯
摘要: 很多英語愛好者都希望自己的英語實用,地道一些。但是因為過于謹慎,有的同學害怕自己說錯,說成中式英語就容易被笑話。其實,中國人說英語,有中式表達不可怕,關鍵是要及時糾正。我們來列舉幾個常見的中式英語表達以及相應地道表達。
安徽譯博翻譯小編為您帶來一篇關于地道英語的文章。安徽譯博翻譯是安徽翻譯公司中的佼佼者,立足合肥,輻射全國,爭做專業(yè)、優(yōu)質的合肥翻譯公司。

很多英語愛好者都希望自己的英語實用,地道一些。但是因為過于謹慎,有的同學害怕自己說錯,說成中式英語就容易被笑話。其實,中國人說英語,有中式表達不可怕,關鍵是要及時糾正。我們來列舉幾個常見的中式英語表達以及相應地道表達:
 
第一個:有同學安慰別人不要失去信心的時候,會說don't lose your heart,其實用錯了,正確的表達是don't lose heart 就好了,lose your heart(to sb)在英語里面是“愛上(某人),心被(某人)勾走了”。
第二個:要表達“跟某人有一腿”,其實我們都知道說的是,和某人糾纏不清,發(fā)生曖昧關系。于是有同學這樣翻譯“have a leg with sb”,當然讓人噴飯,地道的說法是have an affair with sb。
第三個:要表達“哪兒涼快哪兒去”,其實是對別人表示厭煩,讓別人不要來打擾我們。有同學會翻譯成where cool where you stay there,老外會看得莫名其妙,地道的表達“don't bother me !keep away from me”。
 
以上就簡單列舉了幾個中式英語,都是因為思維直譯造成的錯誤。當然有時候,有的表達不一定是中式英語,卻被過分謹慎的同學認為是,就好比lead sb by the nose,中文剛好有“牽著某人的鼻子走”,有的同學認為是中式英語,其實,這兩句意思是對等的,翻譯沒有錯誤,也就是我們常說的“完全控制某人,操縱某人”。
 
在一節(jié)英語課堂上,有位老師讓大家翻譯“開眼界”這個表達。有同學說open one's eyes,結果那位老師說,這是中式英語,地道的說法是broaden one's horizons。那位同學不服,來問我們,我們可以負責任地說open one's eyes 可以是“開眼界”的英文翻譯。我們翻閱了權威詞典《牛津高階》,里面有解釋 open one's eyes 含有“使某人長見識,看眼界的意思”。里面給出的例句是:
Travelling really opens your eyes to other cultures.
旅游真的能讓人開闊眼界,認識其它文化。
當然,那個老師給出的broaden one's horizons 也算正確的翻譯,我們看例句:
Reading is really good to a person because we can learn a lot from books and broaden our shorizons.
閱讀對大家?guī)椭艽,因為我們可以從書中學到很多并且開闊了眼界。
看了我們的文章解釋之后,大家就知道作為老師,沒有查閱詞典核對,隨便說別人的表達是中式英語,那是不好的習慣。而“開闊眼界”用open one's eyes 和broaden one's horizons 都可以。
 
 
翻譯行業(yè)是朝陽產(chǎn)業(yè),隨著需求量增大,客戶對質量的要求也不斷提高。安徽譯博翻譯致力于成為合肥專業(yè)、優(yōu)質、優(yōu)惠的翻譯公司,堅守翻譯行業(yè)的職業(yè)素養(yǎng),整合優(yōu)質譯員資源,全心服務客戶。
查看上一篇 查看下一篇返回
分享到:QQ空間新浪微博騰訊微博人人網(wǎng)微信
相關閱讀:

2020-01-03安徽譯博翻譯助力中埃國際項目合作發(fā)展

2019-09-19口譯犯錯時的對策

2019-09-18法律英語翻譯的幾大要點

2019-09-17學英語翻譯不可不知的術語及含義

2019-09-16翻譯,要培養(yǎng)自己的專業(yè)領域

2019-09-12漢譯英幾則技巧

2019-09-11中譯英幾大忌

2019-09-10口譯員記憶訓練指南

2019-09-09筆譯工作中須掌握的基礎技巧

2019-09-06筆譯能力提升小技巧

更多問題,請致電客戶經(jīng)理138-5518-3337王經(jīng)理(全天候)

支付方式

  • 支付寶

    支付寶

  • 微信

    微信

  • 銀行

    銀行轉賬:1023 4010 2100 0993 618