把“水貨”翻譯成water goods,英語(yǔ)基礎(chǔ)太差,難以去外企工作

很多同學(xué)英語(yǔ)學(xué)得不夠好,歸咎于沒(méi)有語(yǔ)言環(huán)境。其實(shí)很多人沒(méi)有走出國(guó)門(mén),照樣能說(shuō)流利的英語(yǔ)。

安徽譯博翻譯小編為您帶來(lái)一篇關(guān)于英語(yǔ)的文章。安徽譯博翻譯是安徽翻譯公司中的佼佼者,立足合肥,輻射全國(guó),爭(zhēng)做專(zhuān)業(yè)、優(yōu)質(zhì)的合肥翻譯公司。

把“水貨”翻譯成water goods,英語(yǔ)基礎(chǔ)太差,難以去外企工作

很多同學(xué)英語(yǔ)學(xué)得不夠好,歸咎于沒(méi)有語(yǔ)言環(huán)境。其實(shí)很多人沒(méi)有走出國(guó)門(mén),照樣能說(shuō)流利的英語(yǔ)。本質(zhì)還是內(nèi)因吧,興趣和堅(jiān)持決定你能不能學(xué)好。如果你想著會(huì)英語(yǔ),可以去外企施展才能,可能動(dòng)力就足一點(diǎn)。
外企所用的英語(yǔ)其實(shí)也是在CET4,CET6的基礎(chǔ)上多一點(diǎn)商務(wù)類(lèi)的詞匯,肯學(xué)習(xí)都容易。我們來(lái)對(duì)比一些外企常用表達(dá)和中式思維表達(dá)的差別。比如,要表達(dá)“硬性的規(guī)定”,翻譯成strong regulation就不對(duì)了,外企常說(shuō)hard and fast rule,短語(yǔ)hard and fast的意思就是“不能變通的,不容更改的”;要表達(dá)“確認(rèn)訂單”,不要說(shuō)make sure the order,要說(shuō)confirm the order;要表達(dá)“降價(jià)”,說(shuō)成decrease the price雖然也可以,外企正規(guī)的常說(shuō)make a concession in price或者make a price reduction;要表達(dá)“成交”,說(shuō)成finish the deal并不好,外企常說(shuō)close a deal,或者conclude a transaction。
現(xiàn)在來(lái)學(xué)習(xí)如何表達(dá)“水貨”這個(gè)意思。有同學(xué)翻譯成water goods,肯定錯(cuò)了!這樣的英語(yǔ)基礎(chǔ),難以去外企工作。當(dāng)然學(xué)習(xí)提高后哪里都可以去。很明顯,那樣翻譯是不懂水貨的真正意思。“水貨”有兩個(gè)意思:1:沒(méi)有經(jīng)過(guò)授權(quán)走私進(jìn)來(lái)的貨物(一般都通過(guò)水路)。2:假冒偽劣產(chǎn)品。懂得“水貨”的含義之后,自然好翻譯了。一般來(lái)說(shuō)“水貨”可以翻譯成smuggled goods,或者unauthorized commodities,對(duì)應(yīng)前面第一個(gè)意思,其中smuggled 就是“走私的”,而unauthorized 就是“未經(jīng)授權(quán)的”;還可以翻譯成shoddy goods,直接翻譯就是“低劣產(chǎn)品”。
我們通過(guò)例句來(lái)學(xué)習(xí)“水貨”的運(yùn)用語(yǔ)境。
He promised to stop selling smuggled goods.
他保證以后不再賣(mài)水貨了。
He urged you palm off all the shoddy goods immediately.
他讓你趕緊把手中的水貨都甩掉。
看了解釋?zhuān)銘?yīng)該知道什么叫做“水貨”了吧?我們來(lái)總結(jié)今天學(xué)的其他知識(shí):硬性規(guī)定 hard and fast rule;確認(rèn)訂單confirm the order;降價(jià) make a concession in price 或者make a price reduction;成交 close a deal,或者conclude a transaction;

翻譯行業(yè)是朝陽(yáng)產(chǎn)業(yè),隨著需求量增大,客戶(hù)對(duì)質(zhì)量的要求也不斷提高。安徽譯博翻譯致力于成為合肥專(zhuān)業(yè)、優(yōu)質(zhì)、優(yōu)惠的翻譯公司,堅(jiān)守翻譯行業(yè)的職業(yè)素養(yǎng),整合優(yōu)質(zhì)譯員資源,全心服務(wù)客戶(hù)。