合肥翻譯公司人工審校包含哪些內容?

合肥翻譯公司人工審校包含哪些內容? 翻譯審校也稱之為校對,設置這一流程的目的是為了保障翻譯服務的質量,通常參與人工審校的都是一些具有專業(yè)等級證書或者經驗豐富的老譯員
  合肥翻譯公司人工審校包含哪些內容?
 
  翻譯審校也稱之為校對,設置這一流程的目的是為了保障翻譯服務的質量,通常參與人工審校的都是一些具有專業(yè)等級證書或者經驗豐富的老譯員。為了守好譯文交付前的最后一道關卡,合肥翻譯公司有必要向大家介紹下,專業(yè)的人工審校流程的具體內容,總結為如下兩個方面。
 
翻譯校審
翻譯校審
 
  1、格式
 
  首先看字體,是否按照客戶的要求進行調整,還有標題、專有名詞是否需要大寫或者是加粗處理,還有就是標點符號的問題,一般中英文標點符號所占字符不同,所以要統(tǒng)一標點符號:對段落進行調整,需要注意的是,在中文文章當中,首段空四個空格鍵,但是在英文文章當中則頂格,且逗號、句點、分號后都要加空格。
 
  2、內容
 
  看完整篇文章的格式,找出錯誤并且調整之后,就需要對最重要的內容進行審校,主要是對比原文件和翻譯稿是否有錯譯,漏譯,語句不通順,邏輯關系不清楚等問題,這些問題是翻譯過程中在所難免的,所以審校如果發(fā)現(xiàn)問題,及時跟翻譯老師溝通,進行修改,確保交到客戶手中稿件是更準確的。