合肥合同翻譯應(yīng)遵循的保密原則及對議員的要求 1、對客戶的合同翻譯資料實施嚴格的保密,并且根據(jù)客戶的特殊要求進行特殊保密措施,有特殊要求的客戶可以在 合肥合同翻譯 服務(wù)協(xié)
合肥合同翻譯應(yīng)遵循的保密原則及對議員的要求
1、對客戶的合同翻譯資料實施嚴格的保密,并且根據(jù)客戶的特殊要求進行特殊保密措施,有特殊要求的客戶可以在合肥合同翻譯服務(wù)協(xié)議中具體約定。采取有效的安全措施和操作規(guī)范防止您的信息不被泄露。
2、對于客戶的合同翻譯材料,不會復(fù)制拷貝以及轉(zhuǎn)移。一般會為客戶的翻譯材料保留兩周,若客戶無其他具體需要,我們將徹底刪除和銷毀客戶的原始資料和譯文材料。
3、對于合同翻譯材料電子數(shù)據(jù)文件有獨立的數(shù)據(jù)保護措施和機制,并設(shè)置有密碼和非正常訪問的自動銷毀機制。
4、絕對不會透露涉及商業(yè)使用全、專利權(quán)、商標、技術(shù)機密等客戶資料的任何信息給第三方機構(gòu)。
5、合肥合同翻譯公司內(nèi)部保密措施嚴格,每個環(huán)節(jié)都會有專人負責,并和客戶簽訂翻譯服務(wù)保密協(xié)議和約束機制以及權(quán)限機制。
對議員,做好合同翻譯的4大必備條件:
1、做好國際貿(mào)易合同翻譯除了外語和漢語功底好、具備一定的翻譯能力之外,還需要了解有關(guān)合同本身的專業(yè)知識和國際貿(mào)易、國際匯總、會計學(xué)、運輸學(xué)、保險學(xué)、法學(xué)等方面知識。
2、成為合格的合同翻譯者,必須認真研究學(xué)習(xí)合同范本和相關(guān)知識,并進行大量的合同翻譯實踐。
3、合同翻譯要求譯員專業(yè)嚴謹,邏輯縝密,在翻譯工作中能夠保證術(shù)語統(tǒng)一,保持法律風(fēng)格,譯文版式規(guī)范。
4、即使在項目時間緊急之下仍能做到字斟句酌,保證譯文信息與原文信息表達的一致。