標書翻譯價格太高,可能有這些因素有關

標書翻譯價格太高,可能有這些因素有關 標書是一個企業(yè)能否中標的關鍵所在,對很多國際性大工程項目,招標方多是要求投標企業(yè)投遞英文標書。此時我們的中文版本標書就需要翻譯
  標書翻譯價格太高,可能有這些因素有關
 
  標書是一個企業(yè)能否中標的關鍵所在,對很多國際性大工程項目,招標方多是要求投標企業(yè)投遞英文標書。此時我們的中文版本標書就需要翻譯成對應的英文,自己多半是沒有這方面的能力,需要找翻譯成熟的翻譯公司來做,支付其一定的費用即可。但問題是,很多人反映標書翻譯價格太高,一份標書內(nèi)容那么多,翻譯下來要花費不少錢,如果不能中標,損失更大。為何你的標書翻譯的價格會這么高,可能與這些因素有關。

標書翻譯
標書翻譯
 
  第一、翻譯類型
 
  關于翻譯類型中是包括了口譯和筆譯,口譯的價格要比筆譯的高很多,口譯標書的價格一般是按照時間計算的,并且每小時或者每天的價格是多少,在筆譯中的價格是憑借字數(shù)決定的,假設口譯和筆譯需要的時間相當,那么明顯筆譯的價格會遠低于口譯。
 
  第二、翻譯語種
 
  語種也是影響標書翻譯的一大因素,并且如果語種是不經(jīng)常見的,那價格相應的也就高,而英語標書的價格大概是在二百到三百元每一千字計算,那日語韓語這些小語種的標書翻譯的價格大約就在每千字上調(diào)五十到一百之間。
 
  第三、交稿日期
 
  我們知道標書文件在法律和商業(yè)內(nèi)是都有涉及的,并且翻譯價格相對來說也是很高的,在這個前提下如果遇到了急用的稿件的話,那價格隨著增長,交稿日期提前地越多,需要付出的價格也就越高,特別緊急的稿件價格甚至會到達平時價格的1.5-2.0倍甚至更多。