產(chǎn)品說明書翻譯,這些事項務(wù)必注意

產(chǎn)品說明書翻譯,這些事項務(wù)必注意 各類產(chǎn)品說明說的存在是為了給普通消費(fèi)者進(jìn)行說明和指示,記住這里的對象是普通消費(fèi)者。因此產(chǎn)品說明書在進(jìn)行翻譯的時候,需要做到簡介明了
  產(chǎn)品說明書翻譯,這些事項務(wù)必注意
 
  各類產(chǎn)品說明說的存在是為了給普通消費(fèi)者進(jìn)行說明和指示,記住這里的對象是普通消費(fèi)者。因此產(chǎn)品說明書在進(jìn)行翻譯的時候,需要做到簡介明了,語言確切淺顯,當(dāng)然邏輯性和科學(xué)性還是要兼顧的。除此之外,產(chǎn)品說明書翻譯還有哪些事項是值得注意的呢?我們總結(jié)為如下幾個方面。

產(chǎn)品說明書翻譯
產(chǎn)品說明書翻譯
 
  1、說明書的作用就是用來指導(dǎo)大家使用的,因此說明書翻譯要做到一絲不茍,不能有什么出入。由于產(chǎn)品的種類,性質(zhì),特點是不同的,因此采取的方法也要不同,要按照不同的要求,讓譯文的選詞做到通俗易懂,行文讀起來簡潔流暢。
 
  2、產(chǎn)品說明書在傳遞產(chǎn)品的基本信息的同時,還能夠起到展現(xiàn)企業(yè)形象的作用,因此一張好的產(chǎn)品說明書,也是企業(yè)的一張名片,因此對于說明書的翻譯,決不能掉以輕心,要在認(rèn)真考慮的基礎(chǔ)上進(jìn)行,用詞方面也要慎重,不能隨意亂翻譯。
 
  3、對于產(chǎn)品說明書中的數(shù)據(jù),要做到準(zhǔn)確無誤的翻譯,數(shù)據(jù)的作用是非常重要的,要不然會對消費(fèi)者起到誤導(dǎo)的作用;對于產(chǎn)品的特點,在分條列出來,這樣才能看起來一目了然。
 
  4、對于說明書中比較特殊的地方,要使用特殊的字體或者是大字字體翻譯出來,以引起大家特別的注意;對于產(chǎn)品的圖片,原材料以及技術(shù)條件方面的翻譯,要做到真實,要本身對消費(fèi)者負(fù)責(zé)的態(tài)度去翻譯。