陪同翻譯需要掌握的知識(shí)有哪些?

陪同翻譯一般都是出差和陪同客戶,所以我們需要掌握的知識(shí)點(diǎn)非常多,下面譯博小編為大家總結(jié)下陪同翻譯一般需要懂的哪些知識(shí),而不僅僅知識(shí)翻譯的知識(shí)。1.醫(yī)藥物品類詞匯這類詞匯主要是為了客戶的安全著想,當(dāng)然我們并不想有此類事情發(fā)生,但是如果真的發(fā)生,比如客戶受傷,或者客戶本身有什么疾病,需要及時(shí)處

  陪同翻譯一般都是出差和陪同客戶,所以我們需要掌握的知識(shí)點(diǎn)非常多,下面譯博小編為大家總結(jié)下陪同翻譯一般需要懂的哪些知識(shí),而不僅僅知識(shí)翻譯的知識(shí)。

  1.醫(yī)藥物品類詞匯

  這類詞匯主要是為了客戶的安全著想,當(dāng)然我們并不想有此類事情發(fā)生,但是如果真的發(fā)生,比如客戶受傷,或者客戶本身有什么疾病,需要及時(shí)處理,那么我們需要去陪同買藥,這個(gè)時(shí)候需要對(duì)藥物類名詞以及使用方法非常熟悉,方便客戶進(jìn)行醫(yī)療救助。

陪同翻譯需要掌握的知識(shí)有哪些?

合肥翻譯公司

  2.食物餐飲類

  大部分陪同翻譯都需要一起用餐,在點(diǎn)菜和點(diǎn)酒方面,陪同翻譯需要非常懂行,不能讓客戶被宰,也需要為客戶講解當(dāng)?shù)厥裁床似酚忻?,什么菜品符合客戶口味等等。有的還需要為客戶講解這個(gè)菜的典故以及做法。

  3.參觀常用詞匯

  陪同的翻譯,最主要的一項(xiàng)工作職責(zé)就是要陪同外賓一起參觀游覽,所以在碰到各種風(fēng)景名勝,歷史典故以及宗教文化的時(shí)候,都應(yīng)該對(duì)他們進(jìn)行了如執(zhí)掌。這里特別提示一下的,就是在建設(shè)的過程當(dāng)中,很容易忽視掉的一些植物或者是動(dòng)物的名稱。

陪同翻譯需要掌握的知識(shí)有哪些?

  4.商品講價(jià)常用詞匯

  購物基本上是所有的翻譯者都會(huì)碰到的問題,但是在跟外賓一起購物的時(shí)候,可能會(huì)因?yàn)殛P(guān)注焦點(diǎn)不一樣,買的東西很有可能就超出了我們自己的熟悉范圍。因此,作為一名足夠?qū)I(yè)的翻譯人員,在事先一定要對(duì)相關(guān)的購物知識(shí)進(jìn)行足夠的了解,包括各種自己不怎么常見的商品也是需要了解。

  5.人文特色介紹

  很多旅游類的以及客戶想要參觀當(dāng)?shù)氐木包c(diǎn),那么我們就需要對(duì)當(dāng)?shù)氐娜宋奶厣浅5牧私?,每個(gè)景點(diǎn)背后的故事以及當(dāng)?shù)厝宋幕顒?dòng)等都需要非常熟悉。