英語(yǔ)翻譯中冠詞省略的四種情形

英語(yǔ)翻譯中冠詞省略的四種情形在英語(yǔ)中,有一類詞叫冠詞,這是一種虛詞,其本身是沒(méi)有什么實(shí)在意義的,不能獨(dú)立使用,不能獨(dú)立的承擔(dān)句子的成分,只能置于名詞前,用來(lái)幫助說(shuō)明詞的含義,使詞的含義更加完整。但是我們?cè)谶M(jìn)行英語(yǔ)翻譯的過(guò)程中,通常會(huì)出現(xiàn)一些省略冠詞的情況,例如下面的四種情形。英語(yǔ)翻譯1、起

  英語(yǔ)翻譯中冠詞省略的四種情形


  在英語(yǔ)中,有一類詞叫冠詞,這是一種虛詞,其本身是沒(méi)有什么實(shí)在意義的,不能獨(dú)立使用,不能獨(dú)立的承擔(dān)句子的成分,只能置于名詞前,用來(lái)幫助說(shuō)明詞的含義,使詞的含義更加完整。但是我們?cè)谶M(jìn)行英語(yǔ)翻譯的過(guò)程中,通常會(huì)出現(xiàn)一些省略冠詞的情況,例如下面的四種情形。


英語(yǔ)翻譯

英語(yǔ)翻譯


  1、起泛指作用,即復(fù)數(shù)可數(shù)名詞表示泛指或不可數(shù)名詞表示泛指時(shí),其前用零冠詞。如:Money doesn’t grow on trees. 金錢不會(huì)從樹上長(zhǎng)出來(lái)。Children usually pick up foreign languages very quickly. 兒童通常能很快地學(xué)會(huì)外語(yǔ)。


  2、用于讓步倒裝中,即當(dāng)在as(雖然)引導(dǎo)的讓步狀語(yǔ)從句前面的單數(shù)可數(shù)名詞前不用冠詞。如:Child as he was, he did quite well. 雖然是孩子,但他做得很不錯(cuò)。


  3、用于go, turn后,當(dāng)go, turn表示“變成”時(shí),其后用作表語(yǔ)的單數(shù)可數(shù)名詞前習(xí)慣上要用零冠詞。如:He was a teacher before he turned writer. 在成為作家前他是教師。


  4、用于獨(dú)立主格結(jié)構(gòu)中,在表示伴隨或補(bǔ)充說(shuō)明用用的獨(dú)立主格結(jié)構(gòu)中,名詞前用零冠詞。如:Suddenly a man came in, knife in hand. 突然進(jìn)來(lái)一個(gè)人,手里拿著刀。