對于翻譯來說,翻譯公司只要涉及到外文的都可以翻譯,比如字幕翻譯。這里說的字幕翻譯不僅僅是影視劇的字幕翻譯,影視劇的字幕翻譯大多機翻也都可以。還有很多視頻演講,視頻會議內(nèi)容的字幕翻譯,比如一些科學研討會視頻,學術報告視頻翻譯,此類都是需要非常專業(yè)的人士進行翻譯。下面我們看下關于視頻翻譯的一些小技巧
對于翻譯來說,翻譯公司只要涉及到外文的都可以翻譯,比如字幕翻譯。這里說的字幕翻譯不僅僅是影視劇的字幕翻譯,影視劇的字幕翻譯大多機翻也都可以。還有很多視頻演講,視頻會議內(nèi)容的字幕翻譯,比如一些科學研討會視頻,學術報告視頻翻譯,此類都是需要非常專業(yè)的人士進行翻譯。下面我們看下關于視頻翻譯的一些小技巧。
1.進行模糊搜索判斷
對于很多視頻里面的內(nèi)容說的可能非常的快,說話者可能也吐字不清,所以這個時候就需要我們進行模糊搜索,比如聽到一個詞,去百度下,可能就會出來你想要的詞匯。
2.借助翻譯軟件以及參考文獻參考
很多時候,我們不僅僅是需要用自己的知識去完成一件事情,我們還需要借助外力。我們在聽視頻的時候,可以借助翻譯軟件,AI有一個好處,可以識別我們不認識的單詞,幫助我們擴充單詞量。大概了解下,有些聽不清的詞匯,可能翻譯軟件可以聽出來。對于不懂的知識,我們可以接觸相關文獻進行參考翻譯。
3.相關材料的閱讀掌握
該視頻的主要內(nèi)容以及主旨說的相關的資料查閱,比如視頻內(nèi)容說的是某某大會的內(nèi)容,我們可以圍繞該大會的主旨,進行相關資料的查閱,該會議需要做的是什么,參會方有哪些,這些都是我們需要了解的。
對于字幕翻譯來說,大多數(shù)人都會自然而然想到影視劇字幕翻譯,影視劇字幕翻譯是字幕翻譯最基礎的翻譯,我們在進行很多視頻方面的字幕翻譯都是非常專業(yè)的專業(yè)知識翻譯,需要由有這方面知識背景的人來進行翻譯。