近年來,化學(xué)工業(yè)也在不斷發(fā)展?;しg是翻譯公司的主要業(yè)務(wù)之一,主要涉及化工產(chǎn)品說明、公司介紹、技術(shù)文件和研究論文等的翻譯。專業(yè)性很強(qiáng),對(duì)術(shù)語要求嚴(yán)格。鑒于化工行業(yè)的特殊性,我公司專門組建了一支具有深···
[list:author]
2023-02-06
行業(yè)動(dòng)態(tài)
現(xiàn)在合作的企業(yè)很多,所以會(huì)有合同,而一般的國(guó)際合作合同需要翻譯。合同翻譯比其他文件更正式,通常涉及專業(yè)術(shù)語。合同翻譯的主要特點(diǎn)是什么? 1.技術(shù)術(shù)語的使用 由于依法訂立的商務(wù)合同是具有法律約束力的法律···
[list:author]
2023-02-06
行業(yè)動(dòng)態(tài)
隨著國(guó)際貿(mào)易的不斷發(fā)展,參與翻譯的企業(yè)越來越多,對(duì)各種翻譯服務(wù)的需求也越來越高。目前,大多數(shù)企業(yè)都希望提供高質(zhì)量的商務(wù)翻譯服務(wù)。這個(gè)時(shí)候,他們可以尋求翻譯公司的幫助。只有這些翻譯公司才能達(dá)到特別優(yōu)秀的···
[list:author]
2023-02-06
行業(yè)動(dòng)態(tài)
當(dāng)今世界,隨著國(guó)際商務(wù)合作的不斷發(fā)展,對(duì)譯者的需求越來越大,譯者需要掌握大量的知識(shí)和技能,才能理解知識(shí)的要點(diǎn) 1.標(biāo)簽長(zhǎng)度 同一個(gè)詞在某些語言中可能比在其他語言中需要更多的空間。所有的導(dǎo)航機(jī)制都有或多···
[list:author]
2023-02-03
行業(yè)動(dòng)態(tài)
翻譯需要一次又一次的積累,需要大量的練習(xí),需要注意一些非常細(xì)致的問題,那么翻譯中應(yīng)該避免哪些問題呢? 1.翻譯中書寫的規(guī)范 翻譯書寫雖然不是特別主要,但是在很大程度上會(huì)對(duì)你的翻譯整體效果影響。很多同學(xué)···
[list:author]
2023-02-03
行業(yè)動(dòng)態(tài)
出生證明,有名醫(yī)學(xué)出生證明,是小孩出生的一種憑證。醫(yī)學(xué)出生證明上會(huì)寫清楚孩子的姓名,性別,出生年月等信息,對(duì)于孩子來說,是非常重要的一種證明文件。該證明一般是由醫(yī)院出具,具體終生有效的法律效力,對(duì)于新···
[list:author]
2023-02-02
行業(yè)動(dòng)態(tài)
為了提高文獻(xiàn)的翻譯水平,需要不斷提高翻譯服務(wù)人員的語言素養(yǎng)。它包括相應(yīng)的跨文化學(xué)習(xí)和對(duì)相關(guān)文化背景的理解和掌握。必須提高雙語水平,否則很難保證翻譯效果。其次,要注意證書格式翻譯的準(zhǔn)確性,能夠嚴(yán)格按照證···
[list:author]
2023-02-02
行業(yè)動(dòng)態(tài)
招標(biāo)文件的翻譯不僅要求語言的準(zhǔn)確性,并且要求招標(biāo)文件在專業(yè)術(shù)語上的規(guī)范和專業(yè)。對(duì)于招標(biāo)文件來說,翻譯的語言要求并不是特別高,一般翻譯可以滿足要求;然而,保持招標(biāo)文件中的術(shù)語與文本規(guī)范的一致性以及準(zhǔn)確選···
[list:author]
2023-02-01
行業(yè)動(dòng)態(tài)
每一種翻譯的類型都有不同的翻譯方法相關(guān)的人員,如果想要在這其中有比較好的表現(xiàn),那么就很有必要去注意方法的運(yùn)用。論文翻譯就是比較值得去關(guān)注的,一般在進(jìn)行這種翻譯的時(shí)候,所涉及到的方法也相當(dāng)關(guān)鍵。專業(yè)論文···
[list:author]
2023-02-01
行業(yè)動(dòng)態(tài)
對(duì)于研究生來說,論文是他們必須經(jīng)歷的事情。如果你想讓你的論文到達(dá)高水平的國(guó)際期刊,你需要通過論文翻譯?那么論文翻譯應(yīng)該知道哪些技巧呢? 1.論文譯者應(yīng)具備一定的專業(yè)背景 高水平論文翻譯的門檻相對(duì)較高?!ぁぁ?/p>
[list:author]
2023-01-30
行業(yè)動(dòng)態(tài)